دانلود جدیدترین آهنگ ها - دلسا موزیک

دلسا موزیک

[ سایت موسیقی دلسا موزیک محلی برای دانلود آهنگ های ایرانی مجاز می باشد که با هدف پیشرفت صنعت هنر ایران اسلامی کار میکند ]

اهنگ ترکی باک ینه اویکو یوک گوزومده با صدای زن

+ متن و ترجمه :

Bak yine uyku yok gözümde
ببین ، باز خواب تو چشام نیست

Zifiriyim bi’ yerlerde
سیاهم تو اینجاها

Dur geri döndür beni sende
بس کن، مرا به خودت برگردان

Ölüm olsa götür beni de
حتی اگه مرگ باشه منو هم ببر

İçtiğim şaraptı hayalin
رویای تو شرابی بود که من خوردم

Yakar bir sigara biterim
مثل سیگار روشن ، گم میشم

Dumanımda seni çekerim
با دود خودم نقاشی تورا میکشم

İçime seni çekerim
درون خودم تورا میکشم

***

İçtiğim şaraptı hayalin
رویای تو شرابی بود که من خوردم

Yakar bir sigara biterim
مثل سیگار روشن ، گم میشم

Dumanımda seni çekerim
با دود خودم نقاشی تورا میکشم

Sensiz kötüyüm beterim
من بدون تو حالم بده

Çıkmaz sokağın biriyim
من یک خیابان بن بست هستم

Öksüz kaldım gidişinle
با رفتنت بی کس شدم

Sönmüş ateşin külüyüm
من خاکستر آتش خاموش هستم

Zindan oldum hapisinle
من با زندان تو سیاه چال شدم.

گجلر دوشدون یادیما با صدای زن{موسیقی معروف اینستا}

ترجمه این آهنگ ترکی :

شبها یاد تو میفتم باز در آتش تو سوختم

عشقم به داد من نرسید من و تنهایی شبها …

شب ها . شبها … شب های سیاه و ظالم و من بی یار هستم.

اهنگ مایکل جکسون بنگ بنگ + متن و ترجمه اهنگ

Skin head, dead head

کله‌‌های تراشیده، کله‌‌های بی‌فکر

Everybody gone bad

همه بد شدن

Situation, aggravation

وضعیت، روزبه‌روز سخت‌‌تر

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو دادگاه، تو روزنامه‌‌ها

Everybody dog food

همه حقیر شمرده میشن

Bang bang, shot dead

بنگ بنگ، می‌کشن

Everybody’s gone mad

همه دیوونه شدن

All I wanna say is that

They don’t really care about us

چیزی که می‌خوام بگم اینه که اونا واقعا توجهی به ما نمی‌کنن

Beat me, hate me

منو بزن، ازم متنفر باش

You can never break me

ولی هیچوقت نمیتونی (غرور) منو بشکنی

Will me, thrill me

آواره‌م کنین، دلهره تو دلم بندازین

You can never kill me

ولی هیچوقت نمیتونین منو بکشین

Jew me, sue me

یهودیم کنین، ازم شکایت کنین

Everybody do me

همه دارن با من این کارو می‌کنن

Kick me, kick me

به من لگد بزنین، به من لگد بزنین

Don’t you black or white me

ولی نه به اسم سیاه و سفید

Tell me what has become of my life

بگو چه بلایی سر زندگیم اومده؟

I have a wife and two children who love me

من زن و دوتا بچه دارم که عاشق منن

I am the victim of police brutality, now

ولی حالا قربانی وحشیگری پلیسا شدم

I’m tired of bein’ the victim of hate

دیگه از اینکه قربانی تنفرتون باشم خسته شدم

You’re rapin’ me of my pride

شما دارین غرورمو خورد می‌کنین

Oh, for God’s sake

آه، بخاطر خدا

I look to heaven to fulfill its prophecy…

به بهشت نگاه می‌کنم که پیام الهی رو توش ببینم

Set me free

رهام کنین

Skin head, dead head

کله‌های تراشیده، کله‌های بی‌عقل و فکر

Everybody gone bad

همه بد شدن!

Trepidation, speculation

هراس، تهمت

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو دادگاه، تو روزنامه‌ها

Everybody dog food

همه حقیر شمرده میشن

black male, black mail

پاپوش برای مرد سیاه

Throw your brother in jail

برادر خودتو بنداز زندان

Tell me what has become of my rights

بگو سر حقوقم چی اومده

?Am I invisible because you ignore me

بخاطر نادیده گرفته شدن از طرف شما نامرئی شدم؟

Your proclamation promised me free liberty, now

همه جا جار زده بودین که آزادی رو به همراه میارین

I’m tired of bein’ the victim of shame

نمی‌خوام قربانی شرمندگی‌ای باشم که شما برام درست کردین

They’re throwing me in a class with a bad name

اونا (بخاطر سیاه بودنم) منو به یه طبقه اجتماعی ناجور پرت می‌کنن

I can’t believe this is the land from which I came

باورم نمیشه این همون سرزمینه که ازش اومدم

You know I do really hate to say it

خودتون میدونین که از گفتن این حرفا متنفرم

The governments don’t wanna see

اما انگار دولت نمیخواد این چیزا رو ببینه

But if Roosevelt was livin’

ولی اگه “روزولت”زنده بود

روزولت: رئیس‌جمهور سفیدپوست آمریکا در دوران جنگ جهانی دوم

He wouldn’t let this be, no, no

نمیذاشت اینطور بشه، نه، نه،نه

Skin head, dead head

کله‌‌های تراشیده، کله‌‌های بی عقل و فکر

Everybody gone bad

همه بد شدن!

Situation, speculation

موقعیت، تفکر

Everybody litigation

همه اعتراض دارن

Beat me, bash me

کتکم بزنین، دست‌پاچه‌م کنین

You can never trash me

ولی هیچوقت نمیتونین مثل یه آشغال باهام برخورد کنین

Hit me, kick me

بهم سیلی بزنین، لگد بزنین

You can never get me

ولی هیچوقت دستتون به من نمیرسه

Some things in life they just don’t wanna see

چیزایی تو زندگی وجود داره که اونا نمی‌خوان ببین

But if Martin Luther was livin’

اما اگه “مارتین لوتر” زنده بود

He wouldn’t let this be

نمیذاشت اینطور بشه

Skin head, dead head

کله‌های تراشیده، کله‌های بی‌عقل و فکر

Everybody gone bad

همه بد شدن!

Situation, segregation

موقعیت، تفرقه

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو دادگاه، تو روزنامه‌ها

Everybody dog food

همه حقیر شمرده میشن

Kick me, strike me

بهم لگد بزنین، بهم حمله کنید

Don’t you wrong or right me

ولی نمیتونین درست و غلط رو اجبارم کنین

ایران من شکنجه گاه بی گناهان هشتاد و چند ملیون گروگان

تو ای تعبیر رویاهای سرخورده
تو ای تسکین روح خاک افسرده
تویی که همچنان تنها ایستادی
پُر از مهسا پُر از نیکای و فریادی
پُر از مهسا پُر از نیکای و فریادی

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من، شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه، ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

 

زن زندگی آزادی
زن زندگی آزادی
زن زندگی آزادی

توی خاکی که جدالش قدرتش مردونس
تو برای حق زن بودن من ایستادی
من به فردای تو و نسل تو ایمان دارم
ای طلوع اولین تجربه آزادی

مسیر رو به فردارو توو تاریکی نشون دادی
هزاران ضربه ی سنگین زدن اما نیوفتادی
تو رو از دور تماشا نه فقط میشه ستایش کرد
شما استوره هامونین فقط باید پرستش کرد
تو رو از دور تماشا نه، فقط میشه ستایش کرد
شما استوره هامونین فقط باید پرستش کرد

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

ایران me …

دوباره از{گوگوش لیلا فروهر سوگند شهرزاد و شهره}

تو ای تعبیر رویاهای سرخورده
تو ای تسکین روح خاک افسرده
تویی که همچنان تنها ایستادی
پُر از مهسا پُر از نیکای و فریادی
پُر از مهسا پُر از نیکای و فریادی

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من، شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه، ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

زن زندگی آزادی
زن زندگی آزادی
زن زندگی آزادی

توی خاکی که جدالش قدرتش مردونس
تو برای حق زن بودن من ایستادی
من به فردای تو و نسل تو ایمان دارم
ای طلوع اولین تجربه آزادی

مسیر رو به فردارو توو تاریکی نشون دادی
هزاران ضربه ی سنگین زدن اما نیوفتادی
تو رو از دور تماشا نه فقط میشه ستایش کرد
شما استوره هامونین فقط باید پرستش کرد
تو رو از دور تماشا نه، فقط میشه ستایش کرد
شما استوره هامونین فقط باید پرستش کرد

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

ایران من، شکنجگاه بی گناهان
ایران من، هشتاد و چند ملیون گروگان
هم بغض من شب گریه میرسه به طوفان
ای همخونه ایران دوباره میشه ایران
ایران دوباره میشه ایران

گوگوش

سوگند

شهره

اهنگ ترکی یانسین گجلر از ایرم دریجی

Yanıp yanıp söndüğümden haberin yok
از این که میسوزم و خاموش میشم، تو هیچ خبری نداری

Durup durup güldüğümden çok aşığım çok
مکث و خنده هام از روی عشق زیادمه

Yasaklıyız ezelinden müsademiz yok
از ازل ممنوع شده ایم و اجازه ای نداریم

Vasat mıyız güzelinden oyunumuz çok
ما از خوب متوسط هستیم بازیمون زیاده

Dantellenmiş geceler
شب ها توری شده ست

Kan kırmızı ojeler
لاک هایی با رنگ قرمز خونی

Kesik kesik cümleler
جمله های تکه تکه شده

Cık cık cık daha neler?
بیا بیرون، بیا بیرون! خب دیگه چی؟

Yansın geceler = یانسین گجلر
بسوزه شب هامون

Sabahıda söndürelim
صبح رو هم خاموشش کنیم!!

Beni yak beni yık beni hapset
منو آتیش بزن و ویرانم کن و زندانی ام کن

İçine çek bebeğim
و به درون خودت بکش عشقم

پپسی جنریشن مایکل جکسون{pepsi generation michael jackson}

1 / 1 – Michael Jackson Pepsi Generation (Billie Jean).mp3 متن شعر و ترجمه :

You’re a whole new generation
You’re dancing through the day
You’re grabbing for the magic on the run
You’re a whole new generation
You’re lovin’ what you do
Put a Pepsi in the motion
That choice is up to you
Hey-hey

You’re the Pepsi Generation
Guzzle down and
Taste the thrill of the day
And feel the Pepsi way
Taste the thrill of the day
And feel the Pepsi way

[You’re a whole new generation [x3

***

شما یک نسل کاملاً جدید هستید
شما در طول روز می رقصید
شما در حال فرار برای جادو هستید
شما یک نسل کاملاً جدید هستید
تو عاشق کاری هستی که انجام میدی
یک پپسی را در حرکت قرار دهید
این انتخاب با شماست
هی هی

شما نسل پپسی هستید
گوزل پایین و
طعم هیجان روز را بچشید
و راه پپسی را احساس کنید
طعم هیجان روز را بچشید
و راه پپسی را احساس کنید

[شما یک نسل کاملاً جدید هستید [x3

اهنگ مازنی هنوز دلبر غم زیرمه گلوه

هنوز دلبر غم زیرمه گلوه

من تنها بیمو غم منی روبروئه

من شیشه نومه چی وسه بشکستم

همه تیشه به منی ریشه بزونه

 

این مریض حال جا چی خوانی.*

من که افسرده بوومه یارا

این‌ من عصبی جا چی خوانی.*

چشم پر بِرمه بوه مه یارا

 

ای غریبه وی می جانه.*

یار تنه دست بمونه امانت

ما به هم نرسیمی جدا بیمی از ظلم زمونه

اَمی دیدار بمونه قیامت

تو در تنهایی من ریشه کردی عشق بی همتای من

تو در تنهایی من ریشه کردی عشق بی همتای من
میان خاطراتم خانه کردی گوهر زیبای من
ببین دستهای خستم پینه بسته ساحل تنها منم
که عشقت موج دریای خیاله، رد موجه رو تنم

در من تویی که زندگی کردی
نمیشه دیگه برگردی
تمام من تویی تو
آی عشق، به حس تو گرفتارم
که با تو امنیت دارم
هوای من تویی تو
با من بخوان، ببین صدای تو ترانه شد
سودای تو برای این غزل بهانه شد
با یک نگاه به خرمنم آتش کشیدی
آرامشم تویی که مانده ای برای من
در آتشم، ببین چه ابریه هوای من

باران شدی به این شکسته دل جانی دمیدی
تمام شوق پروازم تویی، تا آسمانها میپرم
اگر با من بمانی من تو را تا مرز رویا میبرم
نگاهم کن که این چشمان تو آرام دنیای من است
تمام آنچه بود و آنچه شد مغلوب فردای من است

صفحه بعدیصفحه قبلی