بن گلدیم سانا اما انگلدی زمان{گونای اکسوی کارانلیک}
ترجمه اهنگ ترکی بن گلدیم سانا اما انگلدی زمان :
Bir gülüşün bile yeterdi bana
بیر گولوشون بیله یتردی بانا
همون یه خندهی تو برای من کافی بود و دلمو خوش میکرد
Ben geldim sana ama engeldi zaman
بن گلدیم سانا آما اگلدی زامان
من اومدم پیشت ولی این روزگار مانع دیدارمون شد
Kalbin buz gibi benden uzak (uzak)
کالبین بوز گیبی بندن اوزاک
قلبت مثل یخ سرد و بی روحیه که خیلی ازم دوره
Anlattım derdimi bitiremedim
آنلاتدیم دردیمی بیتیره مدیم
شروع کردم به گفتن از دردام ولی اونقدر زیادن که نتونستم همشو بگم
Ağladım ağladım hiç gülemedim
آغلادیم آغلادیم هیچ گوله مدیم
همش گریه کردم و گریه کردم و خنده رو لبم نیومد
Son çare bu aşkımıza (aşkımıza)
سون چاره بو آشکیمیزا
این آخرین راه چاره برای نجات عشق مون بود
Her yer karanlık ama korkma sarıl bana
هر یر کارانلیک آما کورکما ساریل بانا
همه جا تاریکه ولی تو نترس و بغلم کن
Sevgilim yazdığım son satır sana
سوگیلیم یازدیم سون ساتیر بو سانا
عزیزم این آخرین جملاتی هست که برات می نویسم
Sarıl da artık bitsin bu hasret
ساریل دا آرتیک بیتیسن بو حاسرت
بیا بغلم کن تا آخر سر این حسرت دوری تموم شه
*////////*
Her yer karanlık ama korkma sarıl bana
هر یر کارانلیک آما کورکما ساریل بانا
همه جا تاریکه ولی تو نترس و بغلم کن
Sevgilim yazdığım son satır sana
سوگیلیم یازدیم سون ساتیر بو سانا
عزیزم این آخرین جملاتی هست که برات می نویسم
Sarıl da artık bitsin bu hasret
ساریل دا آرتیک بیتیسن بو حاسرت
بیا بغلم کن تا آخر سر این حسرت دوری تموم شه
*////////*
Kor gibi yaksan bile
کور گیبی یاکسان بیله
حتی اگه مثل ذغال داغ منو بسوزونی
Sar beni baştan yine
سار بنی باشتان یینه
بازم از نو سر تا پای منو بپوشون
Su olup aksan bile
سو اولوب آکسان بیله
حتی اگه مثل آب رو تنم جاری بشی
Sevgilim (Sevgilim)
سوگیلیم
عزیزم
Kor gibi yaksan bile
کور گیبی یاکسان بیله
حتی اگه مثل ذغال داغ منو بسوزونی
Sar beni baştan yine
سار بنی باشتان یینه
بازم از نو سر تا پای منو بپوشون
Su olup aksan bile
سو اولوب آکسان بیله
حتی اگه مثل آب رو تنم جاری بشی
Sevgilim
سوگیلیم
عزیزم
Bir gülüşün bile yeterdi bana
بیر گولوشون بیله یتردی بانا
همون یه خندهی تو برای من کافی بود و دلمو خوش میکرد
Ben geldim sana ama engeldi zaman
بن گلدیم سانا آما اگلدی زامان
من اومدم پیشت ولی این روزگار مانع دیدارمون شد
Kalbin buz gibi benden uzak (uzak)
کالبین بوز گیبی بندن اوزاک
قلبت مثل یخ سرد و بی روحیه که خیلی ازم دوره
*//*–//-*
Anlattım derdimi bitiremedim
آنلاتدیم دردیمی بیتیره مدیم
شروع کردم به گفتن از دردام ولی اونقدر زیادن که نتونستم همشو بگم
Ağladım ağladım hiç gülemedim
آغلادیم آغلادیم هیچ گوله مدیم
همش گریه کردم و گریه کردم و خنده رو لبم نیومد
Son çare bu aşkımıza (aşkımıza)
سون چاره بو آشکیمیزا
این آخرین راه چاره برای نجات عشق مون بود
*/-*/-*/-*/-*/
Her yer karanlık ama korkma sarıl bana
هر یر کارانلیک آما کورکما ساریل بانا
همه جا تاریکه ولی تو نترس و بغلم کن
Sevgilim yazdığım son satır sana
سوگیلیم یازدیم سون ساتیر بو سانا
عزیزم این آخرین جملاتی هست که برات می نویسم
Sarıl da artık bitsin bu hasret
ساریل دا آرتیک بیتیسن بو حاسرت
بیا بغلم کن تا آخر سر این حسرت دوری تموم شه
Her yer karanlık ama korkma sarıl bana
هر یر کارانلیک آما کورکما ساریل بانا
همه جا تاریکه ولی تو نترس و بغلم کن
Sevgilim yazdığım son satır sana
سوگیلیم یازدیم سون ساتیر بو سانا
عزیزم این آخرین جملاتی هست که برات می نویسم
Sarıl da artık bitsin bu hasret
ساریل دا آرتیک بیتیسن بو حاسرت
بیا بغلم کن تا آخر سر این حسرت دوری تموم شه
Kor gibi yaksan bile
کور گیبی یاکسان بیله
حتی اگه مثل ذغال داغ منو بسوزونی
Sar beni baştan yine
سار بنی باشتان یینه
بازم از نو سر تا پای منو بپوشون
Su olup aksan bile
سو اولوب آکسان بیله
حتی اگه مثل آب رو تنم جاری بشی
Sevgilim (Sevgilim)
سوگیلیم
عزیزم
*//*/-/-/
Kor gibi yaksan bile
کور گیبی یاکسان بیله
حتی اگه مثل ذغال داغ منو بسوزونی
Sar beni baştan yine
سار بنی باشتان یینه
بازم از نو سر تا پای منو بپوشون
Su olup aksan bile
سو اولوب آکسان بیله
حتی اگه مثل آب رو تنم جاری بشی
Sevgilim
سوگیلیم
عزیزم